-
1 dead frost
dead frost coll. гиблое дело; полная неудача, фиаско -
2 dead frost
-
3 dead frost
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dead frost
-
4 dead frost
1) Общая лексика: полная неудача, полный провал, фиаско2) Разговорное выражение: гиблое дело -
5 dead frost
гиблое делополная неудача, фиаскоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dead frost
-
6 dead frost
гиблое дело, полная неудача, фиаско* * *1) разг. гиблое дело 2) полная неудача -
7 Dead frost
Гиблое делоDifficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Dead frost
-
8 dead frost
1) разг. гиблое дело2) полная неудача, фиаско -
9 a dead frost
Сленг: гиблое дело, полная неудача -
10 frost
frost [frɒst]1. n1) моро́з;ten degrees of frost де́сять гра́дусов моро́за
;black frost моро́з без и́нея
;2) и́ней (тж. hoar frost)3) хо́лодность, суро́вость4) разг. прова́л (пьесы, затеи и т.п.);the play turned out a frost пье́са провали́лась
;dead frost ги́блое де́ло; по́лная неуда́ча, фиа́ско
2. v1) побива́ть моро́зом ( растения)2) подмора́живать3) расхола́живать4) подверга́ть бы́строму замора́живанию ( продукты)5) амер. покрыва́ть глазу́рью, посыпа́ть са́харной пу́дрой6) матирова́ть ( стекло)7) подко́вывать на о́стрые шипы́ -
11 frost
frɔst
1. сущ.
1) а) мороз hard/sharp/biting/heavy/severe frost ≈ сильный мороз light/slight frost ≈ легкий морозец a touch of frost ≈ заморозки frost bitting ≈ обморожение so many degrees of frost black frost premafrost Syn: intensely cold weather б) иней (полностью hoar frost, см. hoar) Syn: hoar, rime в) прям. перен. заморозки
2) цвет инея
3) перен. суровость, холодность;
охлаждение в отношениях, трудности, ссора Syn: coldness, severity, frigidity
4) разг. провал( какого-л. предприятия, особенно театральной постановки) dead frost Syn: failure
2. гл.
1) а) подмораживать, замораживать Syn: freeze, frost-bite б) подвергать быстрому замораживанию (продукты) в) побивать морозом (растения) г) покрываться инеем, перен. покрываться, как покрываются инеем Leaves frosted with gold. ≈ Позолоченные листья.
2) а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой б) делать стекло матовым
3) ставить шипы на подкову;
подковывать лошадь шиповаными подковами мороз - five degrees of * пять градусов мороза - black * мороз без инея - sharp * сильный мороз - ringing * трескучий мороз - slight * легкий морозец - the fruit has been damaged by * фруктовые деревья пострадали от мороза морозы, холода - early *s ранние заморозки - * resistance морозостойкость иней - grass covered with * трава, покрытая инеем холодность, суровость - there is a * in his manner в его манере есть какая-то холодность (разговорное) провал, неудача;
разочарование - the book turned out a * книга оказалась неудачной - what a *! какое разочарование! - a dead * (сленг) гиблое дело, полная неудача( сленг) безработица > Jack F. Мороз Красный Нос побивать морозом (растения) подмораживать покрываться инеем - the windows have *ed over in the night окна за ночь покрылись инеем покрывать глазурью, посыпать сахаром матировать( стекло) стирать глянец подковывать на острые шипы серебрить (волосы) сединой ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ever ~ вечная мерзлота frost иней (тж. hoar frost) ~ матировать (стекло) ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ побивать морозом (растения) ~ подвергать быстрому замораживанию (продукты) ~ подковывать на острые шипы ~ подмораживать ~ покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ~ расхолаживать ~ холодность, суровость ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз ~ разг. провал (пьесы, затеи и т. п.) ;
the play turned out a frost пьеса провалилась;
dead frost разг. гиблое дело;
полная неудача, фиаско ~ мороз;
ten degrees of frost десять градусов мороза;
black frost мороз без инея;
hard (или sharp, biting) frost сильный мороз white ~ иней -
12 frost
[frɔst]frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско ever frost вечная мерзлота frost иней (тж. hoar frost) frost матировать (стекло) frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost побивать морозом (растения) frost подвергать быстрому замораживанию (продукты) frost подковывать на острые шипы frost подмораживать frost покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско frost расхолаживать frost холодность, суровость frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз frost разг. провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost разг. гиблое дело; полная неудача, фиаско frost мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз white frost иней -
13 frost
-
14 frost
1. [frɒst] n1. 1) морозsharp /hard, biting/ frost - сильный мороз
the fruit has been damaged by frost - фруктовые деревья пострадали от мороза
2) морозы, холода2. иней (тж. hoar frost, white frost)grass covered with frost - трава, покрытая инеем
3. холодность, суровость4. разг. провал, неудача; разочарованиеwhat a frost! - какое разочарование!
a dead frost - сл. гиблое дело, полная неудача
5. сл. безработица2. [frɒst] v♢
Jack Frost - ≅ Мороз Красный Нос1. побивать морозом ( растения)2. 1) подмораживать2) покрываться инеемthe windows have frosted over in the night - окна за ночь покрылись инеем /украсились морозными узорами/
3. покрывать глазурью, посыпать сахаром4. 1) матировать ( стекло)2) стирать глянец5. подковывать на острые шипы6. поэт. серебрить ( волосы) сединой -
15 frost
1. noun1) мороз; ten degrees of frost десять градусов мороза; black frost мороз без инея; hard (или sharp, biting) frost сильный мороз2) иней (тж. hoar frost)3) холодность, суровость4) collocation провал (пьесы, затеи и т. п.); the play turned out a frost пьеса провалилась; dead frost collocation гиблое дело; полная неудача, фиаско2. verb1) побивать морозом (растения)2) подмораживать3) расхолаживать4) подвергать быстрому замораживанию (продукты)5) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой6) матировать (стекло)7) подковывать на острые шипы* * *(n) мороз* * ** * *[frɔst /frɒst] n. мороз, иней, холодность; суровость; провал, фиаско v. замораживать; покрывать глазурью* * *инейматироватьморозподмораживать* * *1. сущ. 1) а) мороз б) иней в) прям. перен. заморозки 2) цвет инея 2. гл. 1) а) подмораживать б) подвергать быстрому замораживанию (продукты) в) побивать морозом (растения) г) покрываться инеем, перен. 2) а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой б) делать стекло матовым 3) ставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковами -
16 frost
[frɔst] 1. сущ.1)а) морозhard / sharp / biting / heavy / severe frost — сильный мороз
light / slight frost — лёгкий морозец
б) инейSyn:в) заморозки2) суровость, холодность; охлаждение в отношенияхSyn:3) разг. провал (какого-л. мероприятия, особенно театральной постановки)Syn:2. гл.1)а) подмораживать, замораживатьSyn:в) побивать морозом ( растения)2)а) покрывать глазурью, посыпать сахарной пудрой3) ставить шипы на подкову; подковывать лошадь шиповаными подковами -
17 dead failure
-
18 dead
1. [ded] n1. (the dead) собир. мёртвые, умершие, покойникиto raise smb. from the dead - воскресить кого-л.
2. глухая пораin /at/ the dead of night - глубокой ночью, в глухую полночь
3. разг. см. dead letter 24. сл. см. dead-beat15. pl горн. пустая порода2. [ded] a1. 1) мёртвый; умерший; дохлыйdead cat - дохлая кошка [см. тж. dead cat]
to drop /to fall/ dead on the floor - замертво упасть на пол
to shoot smb. dead - застрелить кого-л.
to beat smb. dead - забить кого-л. (насмерть)
he is dead and gone - он давно умер [см. тж. 9, 1)]
he is dead and done for - он умер, с ним всё кончено
he is a dead man - ≅ ему крышка, он приговорён, ему конец
2) связанный со смертьюdead news - известие о смерти; чёрная весть
3) безжизненный; как у мертвецаdead eyes - мертвенный /тусклый/ взор
a face dead with fright - лицо, помертвевшее от страха
4) погибший, кончившийся2. 1) увядший; погибший2) из сухих листьев, веток и т. п.dead hedge /fence/ - забор из хвороста, плетень
3. неодушевлённый, неживойdead matter - неживая материя; неорганическое вещество
4. лишённый признаков жизни, бесплодный, пустойdead soil - бесплодная почва, мёртвая земля
5. онемевший, потерявший чувствительностьmy fingers have gone dead - у меня онемели /затекли/ пальцы
6. бесчувственный, безразличный; слепой или глухой (к чему-л.)dead to shame - бесстыдный, забывший всякий стыд
dead to all feelings - бесчувственный, чёрствый
7. негодный, непригодный, утративший основное свойство или функцию, потерявший силуdead match - негодная, незагоревшаяся спичка
dead track - заброшенная /неиспользуемая/ дорога
dead mine - заброшенная /выработанная/ шахта
dead ball - слабый /неупругий/ мяч [см. 17 и ♢ ]
dead channel - слепой рукав реки; старица; заводь
dead capital [stock] - мёртвый капитал [инвентарь]
the line has gone dead - (телефонная) линия отключилась, телефон отключился
her lips have gone dead - она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми
8. 1) безвкусный2) погасший, потухшийdead coal - погасшие /остывшие/ угли
3) фальшивый, ложныйdead door - фальшивая /ложная/ дверь
9. 1) недействующий, вышедший из употребления; устаревшийdead law - недействующий /утративший силу/ закон
dead customs - обычаи, ушедшие /канувшие/ в прошлое
dead and gone - давно прошедший, вышедший из употребления [см. тж. 1, 1)]
2) вымерший, древний10. 1) глухой ( о звуке)2) тусклыйdead surface - тусклая /матовая/ поверхность
dead colour - мертвенный /тусклый, неяркий/ цвет [см. тж. dead colour]
11. 1) вялый, апатичный2) оцепенелый12. глухой; унылый, однообразный, скучныйdead season - мёртвый сезон; глухая пора
13. 1) лишённый движения, неподвижный; недвижный, недвижимый, застывший2) не двигающийся, стоящий на месте3) остановившийся; бездействующий:dead spindle - тех. неподвижный вал
to make dead - эл. обесточить, выключить
14. эмоц.-усил. полный, совершенный, глубокий, крайнийdead sleep - мёртвый /непробудный/ сон
dead faint - глубокий обморок; потеря сознания
to fall in a dead faint - упасть без чувств /замертво/
dead hush /silence/ - мёртвая тишина
I am in dead earnest - я совсем не шучу, мне не до шуток
dead failure /frost/ - полная неудача, полный провал; фиаско
15. эмоц.-усил. смертельно, ужасноto be dead with hunger - умирать с голоду; быть голодным как волк
16. ком. убыточныйdead loss - чистая потеря, чистый убыток
dead rent - рента, выплачиваемая арендатором независимо от того, разрабатывает он арендуемые недра или нет
17. спорт. вышедший из игрыdead ball - мяч, который не засчитывается [см. тж. 7 и ♢ ]
18. юр. лишённый прав; поражённый в правах19. физ. поглощающий звуки20. полигр. негодный; использованный21. 1) горн. непроветриваемый ( о выработке)2) застойный ( о воздухе); неподвижный ( о текущей среде)22. горн. пустой, не содержащий полезного ископаемого; непродуктивныйdead rock /ground/ - пустая порода
23. эл. не находящийся под напряжением, выключенныйdead shot - а) меткий выстрел; б) стрелок, не делающий промаха; снайпер
dead dog - сл. а) ни на что не годный, никчёмный человек; б) ненужная вещь
dead duck - амер. конченный человек
dead spit - точная копия (кого-л., чего-л.)
Dead Sea Apple /Fruit/ - красивый, но гнилой плод
dead above the ears, dead from the neck up - амер. сл. ≅ глуп как пробка
dead to the world - а) в бесчувственном состоянии, без сознания; б) спящий мёртвым сном; в) мертвецки пьяный
dead as a door-nail /as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit/ - а) без каких-л. признаков жизни, бездыханный; б) вышедший из употребления, исчезнувший без следа; утративший силу, превратившийся в мёртвую букву (о договоре и т. п.)
dead in the water - а) мор. потерявший ход, без хода ( о судне); б) на мели, в безвыходном положении
over my dead body! - (только) через мой труп, ни за что на свете!; этому не бывать!
not to be seen dead - лучше умереть, чем...; испытывать омерзение (к чему л.)
3. [ded] advdead men don't bite /don't tell tales/, dead men tell no tales - посл. мёртвый не скажет
1. эмоц.-усил. до смерти, крайне; совершенноdead asleep - спящий мёртвым /непробудным/ сном
dead broke - обанкротившийся, разорившийся в пух и прах
dead sure - полностью /абсолютно/ уверенный
dead drunk - мертвецки пьяный; в стельку пьяный
dead gone on smb. - безумно /по уши/ влюблённый в кого-л.
to cut smb. dead - полностью игнорировать кого-л.; не обращать никакого внимания на /не замечать/ кого-л.; бойкотировать кого-л.
2. точно, ровно, прямоin 28 seconds dead - ровно через /в/ 28 секунд
3. не двигаясь4. [ded] v диал.1. 1) умирать2) терять силы3) охлаждаться2. губить, умерщвлять3. лишать жизненной силы, ослаблять, заглушать -
19 Jack Frost
Дед Мороз, Мороз Красный НосA dead leaf fell in Soapy's lap. That was Jack Frost's card. Jack is kind to the regular denizens of Madison Square and gives fair warning of his annual call. (O. Henry, ‘The Four Million’, ‘The Cop and the Anthem’) — Желтый лист упал на колени Соупи. То была визитная карточка Деда Мороза, этот старик добр к постоянным обитателям Мэдисон-Сквер и честно предупреждает их о своем близком приходе.
-
20 Jack Frost
Дeд Mopoз, Mopoз Kpacный HocA dead leaf fell on Soapy's lap. That was jack Frost's card (O. Henry)
См. также в других словарях:
frost — /frɒst / (say frost) noun 1. the atmospheric condition which causes the freezing of water. 2. degrees of frost, degrees below freezing point: we had ten degrees of frost (i.e., 10°C). 3. a covering of minute ice needles, formed from the… …
Frost and Fire (album) — Frost and Fire is also the title of the 1965 debut album by The Watersons. Infobox Album Name = Frost and Fire Type = studio Artist = Cirith Ungol Released = 1980 Recorded = Genre = Heavy metal Length = Label = Liquid Flames Records Enigma… … Wikipedia
Dead Ringers (comedy) — Dead Ringers Dead Ringers Title Card Genre Comedy Format Sketch show Created by … Wikipedia
Dead Winter Dead — Studio album by Savatage Released October 24, 1995 … Wikipedia
Dead Prez — performing in Lansing, Michigan on December 13, 2009. Background information Origin (M1) Brooklyn, New York; (stic.man) Tallahassee, Florida … Wikipedia
Dead Right (film) — Dead Right Directed by Edgar Wright Produced by Edgar Wright Written by Edgar Wright Starring Edward Scotlan … Wikipedia
Frost giant — may refer to:* Frost Giant, a 2005 album by experimental pop band The Dead Science * Frost Giants or hrímþursar , a race of Giants, or Jotun , in Norse Mythology … Wikipedia
Dead Ends and Girlfriends — Studio album by Allister Released 1999 Recorded Week of 28 De … Wikipedia
Dead Irish Writers — The West Wing episode Episode no. Season 3 Episode 59 Directed by Alex Graves Written by … Wikipedia
Dead Heat (1988 film) — Dead Heat Directed by Mark Goldblatt Produced by Helpern / Meltzer … Wikipedia
Dead in the Water (Midsomer Murders) — Dead in the Water Midsomer Murders episode Episode no. Season 8 Episode 2 Directed by Renny Rye Written by … Wikipedia